The Art of “Arabizing” in advertising

advertising, Dubai, language, Arabic, Translation, Arabizing, metropolitan, background

Arabic logo

Dubai is a metropolitan city..

advertising, Dubai, language, Arabic, Translation, Arabizing, metropolitan, background

Occupied by people of more than 50 different nationalities
and a wide variety of religious and cultural backgrounds
The official language in Dubai is Arabic
therefore, advertising concepts and campaigns
are always published and launched in two languages advertising, Dubai, language, Arabic, Translation, Arabizing, metropolitan, background

Arabic Yas waterworld logo
Arabisation of Yas WaterWorld logo
advertising, Dubai, language, Arabic, Translation

It is not a translation (Arabizing), it is a cultural link

Translating ideas into the Arabic language is not easy
particularly because the advertising business in Dubai is led by non-Arabs
In the process of “Arabizing,” conceptual, cultural
and grammatical mistakes are often made
Examples of those mistakes are seen every day
everywhere around the city – in press ads, brand names
and even on the menus of small food outlets
(and sometimes in the bigger food outlets, too)
Brand names, trademarks, product names
idioms and expressions often turn up as strange or funny words
when translated – they may even sound crass or objectionable.

With that in mind…

Arabizers should have the flexibility to adapt materials to suit the Arabic logic and heritage.

For people who are involved in the branding business, social occasions, famous figures and idols, and numerical digits are all things that might create confusion or even leave a negative impression when Arabized. Advertisers should be cautious of what they release during the month of Ramadan; some products or offers might not suit the nature of the holy month. Characters such as the tooth fairy do not exist in the Arab culture. Zero in English looks like the number five in Arabic, the number seven in Arabic looks like a “V” in English, and – perhaps surprisingly –

 

Many people do not know that Arabic text flows from right to left!

There’s an old saying in Arabic:
Give the bread to the baker even if he eats half of it
In other words, give the job to a person
who knows how to perform it best
even if it costs you much
I long to witness a day when the Arabic advertising industry
reaches the global level it deserves.

This article was originally written for (Brash Brands) blog.

Read my article about Arabizing Advertisements here 

5 Comments

    1. admin July 16, 2017 at 11:33 pm

      Thank you

  1. Pingback: المصمم الإعلاني وتعريب الإعلانات والعلاقة بينهما Graphic Design and Arabisation

  2. Pingback: صناعة الإعلان العربي والوصول إلى المستهلك العربي بالطريقة الأمثل عن طريق حملات تسويقية ذكية

  3. Pingback: BLUE IMPACT » تعريب الإعلانات

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *